• Приглашаем посетить наш сайт
    Тютчев (tutchev.lit-info.ru)
  • Двойник (старая орфография)

    Двойникъ.

    Пьеса въ 2-хъ действ.

    Репертуарная пьеса Литейнаго театра.

    Театральная библiотека "Новаго Сатирикона"

    Аркадiй Аверченко. "Подъ Холщевыми Небесами". Томъ V

    Изданiе товарищества "Новый Сатириконъ".

    Петроградъ. 1916.

    ДЕЙСТВУЮЩІЯ ЛИЦА:

    Зайцевъ - инженеръ (одетъ въ форму), Колесакинъ - проезжiй молодой человекъ въ штатскомъ платье, очень похожiй лицомъ и фигурой на Зайцева. - Эти две роли играетъ одно и то же лицо.

    Подрядчикъ Шишигинъ.

    Валя - молодая девушка.

    Жена Зайцева.

    Пальцевъ.

    Слуга Зайцева - старикъ Сергей.

    Слуга въ ресторане.

    Прохожiе въ городскомъ саду.

    Действiе происходитъ летомъ, въ провинцiальномъ городе.

    Между первымъ и вторымъ действiемъ проходитъ несколько часовъ.

    ДЕЙСТВІЕ ПЕРВОЕ.

    однимъ изъ столиковъ сидитъ Колесакинъ. Передъ нимъ стаканъ чаю.

    Явленiе I.

    Колесакинъ, одинъ. Онъ одетъ въ светлый пиджакъ, темные брюки. На голове соломенная шляпа-канотье.

    Колесакинъ (задумчиво). - Вотъ я ужъ и не знаю: удрать ли мне сейчасъ, отъ стакана чаю или потребовать чего нибудь покрупнее и удрать отъ большого счета. Гм!.. За стаканомъ чаю могутъ и не погнаться, а если большой счетъ... Гм!... Да... положенiе. А впрочемъ - чортъ съ нимъ, рискнемъ. Все равно: сегодня утромъ прiехалъ, сегодня вечеромъ уезжаю - ни одна собака меня въ этомъ паршивомъ городе не знаетъ... Никогда я тутъ не бывалъ, никогда больше и не буду. Во всякомъ случае, это забавно. Колесакинъ не пропадетъ. Эй, человекъ! Человеекъ!

    Явленiе II.

    (Выбегаетъ ресторанный слуга).

    Слуга. Сiю минуту. Здравствуйте, Юрiй Николаичъ! Изволили вернуться, Юрiй Николаичъ?.. Каково съездили, Юрiй Николаичъ?

    Колесакинъ (съ веселымъ удивленiемъ). Чучело ты гороховое! Какой я тебе Юрiй Николаичъ!

    Слуга. - Какъ-же-съ. Хе-хе... Шутить изволите. Неужто-жъ намъ господина инженера Зайцева не знать. Слава Богу - кажется, не впервой вамъ служимъ.

    Колесакинъ. - Пьянъ ты, братецъ, вероятно... На незнакомыхъ людей бросаешься.

    Слуга (смущенно). Посмеяться хотите, Юрiй Николаевичъ... Конечно, вы сейчасъ не въ инженерной форме, а въ штатскомъ, но все таки... (другимъ тономъ), прикажете что-нибудь подать, Юрiй Николаичъ?

    Колесакинъ. Постой, постой... По твоему - кто я такой?

    Слуга (утирая салфеткой лобъ). Ахъ, ты-жъ Господи. Юрiй Николаевичъ вы, инженеръ, господинъ Зайцевъ,-- на Большой Дворянской въ своемъ доме живете... неужто-жъ намъ не знать?

    Колесакинъ (отходитъ лицомъ къ публике, что-то соображаетъ. Лицо лукавое, себе на уме. Вдругъ начинаетъ смеяться, оборачивается къ слуге). А? Что, братецъ, ловко я тебя разыгралъ? Ну, Богъ съ тобой. (Садится, развалившись, на стулъ). Принеси ты мне, братецъ, бутылочку вина получше, да закуску собери посолиднее. Понялъ? Да скажи тамъ, чтобы сделали все такъ, какъ я люблю - понялъ? (Слуга уходитъ).

    Колесакинъ - (одинъ, весело подмигивая). Колесакинъ вамъ не нуженъ? Хорошо. Зайцекъ вамъ нуженъ - хорошо. Получите.

    (Проходитъ сначала одинъ господинъ, потомъ другой. Оба кланяются Колесакину и скрываются направо. Колесакинъ первый разъ удивленъ - второй разъ кланяется съ преувеличенной радостью).

    Колесакинъ. А-а-а! Мое почтенiе. Драсте!

    Явленiе III.

    Колесакинъ и Шишигинъ.

    Шишигинъ (съ почтительной радостью). А-а! Юрiй Николаичъ! Сколько летъ, сколько зимъ... Хорошо ли съездили? Съ прiездомъ васъ.

    Колесакинъ (сначала смущается, потомъ сразу беретъ другой тонъ). Простите... я... А-а! Здравствуйте, здравствуйте. Ну, какъ поживаете? Садитесь, пожалуйста.

    Шишигинъ. На минутку присяду (садится, утирая лицо платкомъ). Ну, ваши какъ... здоровеньки?

    Колесакинъ (недоуменно). Чего?..

    Шишигинъ. Ваши, говорю, какъ? Все хорошо?

    Колесакинъ. Наши? А-а! Да, конечно, ничего. Спасибо, слава Богу. Гм... да... (молчанiе). Слушайте! Этого... Отчего васъ такъ давно не было видно?

    Шишигинъ. Да ведь вы уезжали. Такъ какъ же...

    Колесакинъ. Да, конечно... Положимъ, уезжалъ, но все таки... (Пауза). Погоды у васъ тутъ были хорошiя?

    Шишигинъ. Хорошiя. А у васъ тамъ?

    Колесакинъ. Тамъ? Да какъ вамъ сказать. Ни то, ни сё. (Пауза).

    Шишигинъ. Ахъ, да! Вспомнилъ, чортъ возьми... Ведь вы меня, наверное, втайне ругаете?

    Колесакинъ. Я? Что вы! Ей Богу, никогда васъ не ругалъ. Зачемъ же ругать...

    Шишигинъ (добродушно). - Да, знаемъ. А за те-то триста рублей... Курьезно, ведь. Хе-хе... Вместо того, чтобы инженеръ бралъ у подрядчика, инженеръ далъ подрядчику!! я ужъ даже жалею, что вы мне тогда встретились въ клубе... Верьте, батенька, въ тотъ вечеръ, признаться, все и продулъ до тла. Да своихъ полтораста доложилъ.

    Колесакинъ. Неужели?

    Шишигинъ. Уверяю васъ! Кстати, что вспомнилъ... Позвольте разсчитаться. Большое мерси (вынимаетъ бумажникъ, даетъ Колесакину деньги).

    Колесакинъ (прячетъ, заглянувъ предварительно въ бумажникъ Шишигина). А у васъ тамъ еще есть деньги.

    Шишигинъ. Да. Съ дороги получилъ.

    Колесакинъ. Тамъ много денегъ.

    Шишигинъ. Да, много.

    Шишигинъ. Да новенькiя.

    Колесакинъ. Я очень люблю, когда новенькiя.

    Шишигинъ. Еще бы... Шуршатъ, хрустятъ - сердце радуется.

    Колесакинъ (после паузы; неожиданно). Дайте!

    Шишигинъ (не понимая). Чего-съ?

    Колесакинъ. Вотъ этихъ самыхъ дайте, которыя шуршатъ.

    Шишигинъ (радостно). Да, Господи... да я... (отсчитываетъ изъ бумажника). Да я бы и раньше... Сколько разъ я вамъ предлагалъ. А вы, помните, еще обругали меня и сказали, что пожалуетесь начальнику дороги.

    Колесакинъ. Да, я теперь совсемъ другой человекъ. Жизнь, знаете... Ничего не поделаешь. Дороговизна.

    Шишигинъ (смушенно глядя въ сторону, барабанитъ пальцами по столу). Такъ точно (пауза). А кстати: куда девать те рельсы, о которыхъ я вамъ писалъ? Чтобъ не стояли зря на станцiи...

    Колесакинъ. Куда? Гм! Куда... Вотъ, ей Богу странный вопросъ - куда? (Развязно). Да свезите ихъ ко мне, что ли. Пусть во дворе полежатъ.

    Шишигинъ (отшатнувшись въ чрезвычайномъ удивленiи). Что вы! Шутить изволите, батенька... Это три-то вагона?

    Колесакинъ. Э? (Съ неожиданной твердостью). Да! Пожалуйста сделайте такъ. У меня есть некоторыя соображенiя, которыя...

    Шишигинъ. Но ведь три же вагона! Что за смыслъ! Мы вамъ весь дворъ завалимъ... И затемъ обратно перевозить ихъ - ведь это все такая возня.

    Колесакинъ (решительно). А я васъ прошу, все-таки, сделать такъ, какъ я сказалъ - и баста!

    Шишигинъ. Какъ угодно. Ну, я пойду (встаетъ). Прощайте. Да, кстати: что Четвериковъ?

    Колесакинъ. Что?

    Шишигинъ. Я говорю: Четвериковъ. Какъ онъ?

    Колесакинъ. Четвериковъ? Да ничего. По-прежнему все.

    Шишигинъ. Чертитъ все?

    Шишигинъ. Говорю: чертитъ все?

    Колесакинъ. Ого!

    Шишигинъ. А она что?

    Колесакинъ. Что-жъ она... Она... Странный вопросъ - она. Ведь вы же сами знаете, что своего характера ей не переделать.

    Шишигинъ. Положимъ, что такъ. Но онъ-то... какъ онъ къ этому относится?

    Колесакинъ. Онъ? Да ведь и ему своего характера тоже не переделать.

    Шишигинъ. Золотыя слова. Къ Игнатiю Федоровичу собираетесь?

    Колесакинъ. Обязательно; какже. Первымъ долгомъ. Это ужъ будьте покойны. Ну, прощайте. Кланяйтесь тамъ вашимъ.

    Шишигинъ. Почту за честь (уходитъ).

    Явленiе IV.

    (Колесакинъ - одинъ).

    Колесакинъ. Вамъ Колесакинъ не нуженъ? - пожалуйста. Зайцевъ вамъ нуженъ - нате!

    Явленiе V.

    (Слуга приноситъ вино и закуску; Колесакинъ пьетъ и естъ).

    Колесакинъ. А вино хорошее?

    Слуга. Самое лучшее. Мы вашъ вкусъ очень хорошо знаемъ, Юрiй Николаичъ.

    Колесакинъ. То-то. Я, братъ люблю, чтобы у меня все было на чеку. Понялъ? (Проходитъ мимо господинъ. Кланяется. Колесакинъ посылаетъ ему воздушный поцелуй, потомъ вследъ грозитъ кулакомъ). Послушай, я забылъ, какъ тебя зовутъ?

    Слуга. Какжесъ, Никита.

    Колесакинъ. Такъ вотъ "какже-съ, Никита", скажи ты мне: у васъ хоръ какой-нибудь тутъ есть?

    Колесакинъ. Ага? (пьетъ вино). Пошли, Никитушка, пошли. милый. Скажи: инженеръ Зайцевъ просилъ. Да кабинетикъ тамъ сооруди - понялъ?

    Слуга. Такъ точно (убегаетъ).

    Колесакинъ (пьетъ вино; задумчиво: ). Чувствую я: большой свиньей этотъ инженеръ Зайцевъ сегодня будетъ...

    Явленiе VI.

    Справа показывается молодая девушка - Валя.. Она задумчива, идетъ, опустивъ голову. Вдругъ увидевъ Колесакина, вскрикиваетъ...

    Валя. Юрiй! Ты... Вы?.. Вотъ не думала, что вы уже прiехали... Какъ будто немного изменились. Почему не въ форме?

    Колесакинъ (вскакиваетъ, смотритъ на нее, держа въ руке вилку съ огурцомъ. Къ публике). Хорошенькая... (къ ней). А-а, здравствуй детка. Ну, какая прiятная встреча... (къ публике). Ей Богу этотъ инженеръ Зайцевъ большая пройдоха!

    Валя. Юрiй... Почему вы не въ форме?

    Колесакинъ. Да такъ, знаешь ли.. Жарко, да и надоело. Да и вообще... форма сушитъ. Ну, пойди сюда, детка. Сядь рядомъ (усаживаетъ ее). Хочешь вина?

    Валя. Юрiй... Вы... Ты пьешь? Но ведь ты мне далъ слово не пить.

    Колесакинъ (съ пьянымъ удивленiемъ). Что ты говоришь? Когда?

    Валя. Какой ты странный... Я прямо не узнаю тебя... Тебе нельзя пить. Помнишь, когда ты былъ у меня, такъ самъ сказалъ: "Валя, даю тебе слово"...

    Колесакинъ. Валя? (неожиданно): Эхъ, Валя! Не знаешь ты всего, что происходитъ здесь, въ этой груди (бьетъ себя въ грудь... Сидитъ, мрачно, подпершись рукой. Неожиданно, другимъ тономъ). Ну, или сюда, Валечка. Поцелуй меня.

    Валя. Каакъ? Поцелуй? (встаетъ). Но ведь тогда ты говорилъ, что намъ самое лучшее и честное разстаться.

    Колесакинъ. Говорилъ? (Прижимая руку къ сердцу). О, Валя! Я много передумалъ съ техъ поръ и решилъ, что... ты должна быть моей... Постой... Тутъ, кажется, никого нетъ? (подходитъ къ ней, обнимаетъ, осыпаетъ ее дождемъ поцелуевъ). Ф-фу!

    Валя. Съумасшедшiй! Что вы! Увидятъ.

    Колесакинъ. Валя! Я много передумалъ съ техъ поръ... Сокровище! (целуетъ). А знаешь что? Плюнемъ на все это - переезжай сегодня ко мне, а?

    Валя. (Изумленно). Какъ... къ тебе?

    Колесакинъ. Ну, да; ко мне, домой. Очень просто.

    Колесакинъ (растерянно). Какая жена?

    Валя. Твоя жена!

    Колесакинъ. Жена? Да, да. А-а... Чудакъ ты человекъ... Гм!.. Она не жена мне.

    Валя. Какъ не жена?!

    Колесакинъ. Да такъ. Ты не удивляйся, милая... Здесь чужая тайна, которую я не могу открыть. Она не жена. Нетъ, что ты!

    Валя. Кто же она тебе, въ такомъ случае?

    Колесакинъ. Она? Моя сестра.

    Валя. Но ведь у васъ же двое детей?!

    Колесакинъ. Прiемныя. Остались после одного нашего друга. Старый морской волкъ... Понимаешь - утонулъ въ Индейскомъ океане. Ей Богу... Гм! Горю обезумевшихъ родителей не было предела. Однимъ словомъ - чего тамъ долго разговаривать - собирай свои вещи и переезжай ко мне! Прямо въ мой домъ!

    Валя. А... сестра?

    Колесакинъ. Она будетъ очень рада... Будемъ воспитывать вместе детей... Научимъ уважать ихъ память отца... Въ долгiе зимнiе вечера, у камина... Ну, иди я тебя еще поцелую...

    Валя (третъ рукой лобъ). Господи!.. Я, право, не могу опомниться... Ты сегодня какой-то чужой... Ты говоришь такiя странныя вещи...

    Колесакинъ. Ну, чего тамъ странныя! Ничего не странныя. Самыя обыкновенныя! Иди и укладывайся - чего тамъ!

    Валя (уходя). Боже, Боже!.. Что же это будетъ?.. Съума я схожу что-ли. Голова кругомъ идетъ (уходитъ).

    Колесакинъ (обращаясь къ публике, съ пьяной задумчивостью). Чего-то, кажется, оно не совсемъ складно вышло, а?..

    Явленiе VII.

    Слуга (выбегая, суетливо). Пожалуйте, Юрiй Николаичъ... Все готово. Оркестръ въ кабинете...

    Колесакинъ (беретъ бутылку, стаканъ, шагаетъ за слугой). Торрреадоръ, смелеее-е въ бой, торреадоръ...

    Явленiе VIII.

    Пальцевъ (стуча палкой по столику). Человекъ! Эй, человекъ! (показывается слуга).

    Явленiе IX.

    Пальцевъ. Скажи, ты знаешь инженера Зайцева?

    Слуга. Такъ точно, знаемъ.

    Пальцевъ. Мне сказали, что онъ сейчасъ здесь, у васъ.

    Слуга. Действительно. Въ кабинетъ прошли.

    Пальцевъ. Это действительно инженеръ, у котораго домъ на Большой Дворянской?..

    Слуга. Те самые.

    Пальцевъ. А ну-ка позови его сюда.

    Слуга. Да оне заняты.

    Пальцевъ. Начихать мне, что онъ занятъ. Скажи, чтобъ пришелъ!

    Слуг?.. Оне тамъ... съ дамами.

    Пальцевъ. Тоже важность - дамы! Съемъ я ихъ, что-ли? Пусть сюда выйдетъ!

    Слуга. Какъ о васъ доложить прикажете?

    Пальцевъ. Скажи просто: знакомый Заварзеевыхъ; онъ тогда выйдетъ.

    Слуга. Сiю минуту (убегаетъ. Изъ ресторана доносится сначала неясный шумъ, потомъ шумъ делается слышнее. Въ эту неясную симфонiю говора и увещанiя вдругъ врывается звонъ разбиваемой посуды, какой-то крикъ... Выбегаетъ Колесакинъ безъ пиджака, съ бутылкой въ руке, за нимъ слуга).

    Явленiе X.

    Колесакинъ, слуга, Пальцевъ.

    Слуга. Юрiй Николаевичъ, такъ же невозможно... Вы уху въ рояль вылили, а рояль шестьсотъ целковыхъ стоитъ.

    Слуга. Потомъ вотъ пiаниста изобидели, нехорошо...

    Колесакинъ. А почему онъ мужского рода. Разъ оркестръ дамскiй - почему пiанистъ разнаго пола, а? И потомъ Чайковскаго не знаетъ, разве можно? Чайковскiй, братъ былъ композиторъ - его уважать надо... Мы, братъ, передъ нимъ - хамы! Пон-нялъ? Впрочемъ, поставь и пiаниста въ счетъ. И Чайковскаго поставь. Все поставь. А кто тутъ меня спрашиваетъ? Врешь, поди,

    Слуга. Зачемъ мне врать. Вотъ они спрашивали.

    Колесакинъ (увидевъ Пальцева). Здравствуйте. Гм!.. Чемъ могу?... (Покачивается на ослабевшихъ ногахъ).

    Пальцевъ (мрачно). Вы инженеръ Зайцевъ?

    Колесакинъ. Я. А... что?

    Пальцевъ. Вы не отказываетесь отъ того, что говорили обо мне на вечеринке у Заварзеевыхъ.

    Колесакинъ. У Заварзеевыхъ?

    Пальцевъ. Да.

    Колесакинъ. А что у Заварзеевыхъ?

    Пальцевъ. Вы не отказываетесь отъ того, что у нихъ говорили?

    Колесакинъ. У Заварзеевыхъ?

    Пальцевъ. Ну, да, да? У кого же еще?

    Колесакинъ. Таксъ-съ. А что вамъ, собственно, угодно?

    Пальцевъ. Вы не отказываетесь отъ вашего разговора у нихъ?

    Колесакинъ. Ни капельки.

    Пальцевъ. Такъ вотъ же вамъ это!! (Даетъ ему пощечину). Такъ я буду бить всякаго, кто скажетъ, что я нечестно играю въ карты... Мер-р-рзавецъ! (Быстро уходитъ).

    Колесакинъ (падаетъ на стулъ, сидитъ, потирая щеку). Вотъ тебе... (пауза). Бедный Зайцевъ!.. Получилъ.

    ЗАНАВЕСЪ.

    Действiе происходитъ въ кабинете инженера Зайцева. Первый этажъ. Направо одно открытое окно на улицу.

    Сцена пуста.

    Явленiе I.

    Слуга инженера Зайцева, старый Сергей; онъ въ беломъ фартуке.

    Сергей (идетъ черезъ сцену). Анютка! Анютка! Анютка-а-а!..

    Голосъ изъ дверей. Чиво-о-о?!.

    Сергей. Ты чего же это, дуреха, до сихъ поръ баринова халата не почистила?! Баринъ черезъ полчаса прiехать должонъ, а она не почистила...

    Голосъ изъ дверей. Да я почистила.

    Сергей. А коли почистила, такъ почему же мне не сказала?

    Голосъ изъ дверей. Да я вамъ давеча говорила.

    Сергей (ворчливо). "Говорила, говорила"... Мало ли ты что говорила... Ежели всякую чепуху слушать, что ты говорила... А мыла почему на рукомойникъ не положила?

    Голосъ изъ дверей. Вы-же давеча, говорили, что у барина свое есть въ чемодане.

    Сергей. И говорилъ. А чего жъ мне не говорить? Ротъ, братъ, мне не замажешь.

    Голосъ изъ дверей. Такъ зачемъ же его класть, разъ у барина свое есть.

    Сергей. То-то, что незачемъ.

    Голосъ изъ дверей. Такъ я и не положила.

    Сергей. Еще бы ты положила. Вы такая публика, что рады весь рукомойникъ мыломъ завалить.

    Голосъ Колесакина изъ открытаго на улицу окна. Эй! Эта квартира инженера Зайцева?

    Сергей. Такъ точно.

    Сергей. Въ Москве уехамши, да сегодня ожидаемъ. Вотъ-вотъ должны прiехать. Ужъ и телеграмма получена.

    Голосъ. Ага... Ну, хорошо.

    Сергей. Анютка! А фартукъ мой куды засунула?

    Голосъ изъ дверей. Да онъ на васъ же, Сергей Акимычъ.

    Сергей (осматривая себя). Еще-бы не на мне. Посмотрелъ-бы я, какъ онъ не на мне... (во дворе слышенъ звонкiй заливчатый лай, голосъ Колесакина: "Пошла прочь дрянь этакая... Вотъ я тебя ногой въ брюхо!.. Пошла!" Собачiй визгъ, шумъ... (Сергей смотритъ въ окно, выходящее во дворъ). Что же это - никакъ баринъ прiехалъ? Эко, Шарикъ заливается... не узналъ, поди отвыкъ... (убегаетъ. Сцена пуста. Черезъ несколько секундъ появляется Колесакинъ, за нимъ Сергей).

    Явленiе II.

    Колесакинъ, Сергей

    Сергей. Съ прiездомъ честь имею проздравить. Каково съездилось? Кабыдто съ лица малость похудели? Господи Боже ты мой... Да съ чего же вы это въ штатскомъ? Даже Шарикъ не призналъ.

    Колесакинъ. Да, да, это все после! Ладно. Все у насъ благополучно?

    Сергей. Такъ точно, все. А вещи ваши где же, баринъ?

    Колесакинъ. На вокзале оставилъ. Спешилъ. Да... а где же мои ключи отъ письменнаго стола?

    Сергей. Помилуйте, какже... Сюда вы ихъ положили, въ эту вазочку. Я ихъ и карточками прикрылъ, чтобы кто не утянулъ (достаетъ изъ вазочки на этажерке ключи).

    Колесакинъ. Ага! Ну, теперь ступай. Мне нужно подзаняться. Умоюсь потомъ. Да скажи, чтобъ никого ко мне не пускали - понялъ?

    Сергей. Слушаю-съ, Юрiй Николаичъ, понимаюсъ; понимаюсъ... (уходитъ).

    Явленiе III.

    Колесакинъ - одинъ.

    Колесакинъ. Да... много ты тамъ понимаешь, действительно... Чертъ-съ-два ты понимаешь! (быстрымъ взглядомъ осматриваетъ столъ, беретъ портсигаръ, ножикъ для разрезанiя книгъ, прячетъ въ карманъ; открываетъ ключемъ ящикъ письменнаго стола, разсовываетъ по карманамъ какiя-то вещи. Ключи бросаетъ подъ диванъ). Ну, а теперь - кажется, все сделано, что можно... (лукаво). Бедный инженеръ Зайцевъ; кроме всего, еще и по физiономiи получилъ. И пребольно. Ей Богу. Который часъ? (беретъ со стола маленькiе столовые часы). Ого! Уже на на поездъ спешить надо (кладетъ часы въ карманъ, быстро, на цыпочкахъ уходитъ. За сценой во дворе опять заливчатый злобный лай. Голосъ Колесакина: "Тиш-ше ты, проклятая! Убью! Вотъ анафемская собаченка!" Потомъ тишина. На улице слышны въ открытое окно голоса: "Тпррр. Прiехали, баринъ, пожалуйте" --"Сколько тебе?" - "Да что-жъ... рублевку пожалуете - и хорошо. Съ вокзала, небось, не ближнiй светъ". - "Ладно, ладно. Давай сдачу съ трехъ... Есть?". - "Такъ точно. Вещи прикажете снести?" - "Ничего, тутъ легкiя; я самъ". - "Но-о-о, ты! Рыжая, но!". Топотъ копытъ. Тихiй собачiй визгъ, голосъ: "А, Шарикъ... узналъ, шельма, обрадовался. Ну, здравствуй, здравствуй. Да постой ты! Всю тужурку лапами измазалъ. Экiй, Ей Богу. Ну, ступай, ступай. Нельзя тебе, братъ, въ комнату. Не комнатная ты собака. Пошла прочь. Эко какъ прыгаетъ шельма").

    Явленiе IV.

    Въ дверяхъ показывается инженеръ Зайцевъ. Онъ въ инженерской тужурке и фуражке; въ рукахъ небольшой саквояжъ и портъ-плэдъ... Брюки того же темнаго цвета, что и на Колесакине. NB. Актеръ, играющiй Колесакина, долженъ успеть во время разговора съ извозчикомъ и собакой переменить пиджакъ на тужурку и соломенную шляпу на фуражку...

    фуражку, засучиваетъ рукава). Помыться-бы теперь... Сергей! Сергей-й!..

    Явленiе V.

    Зайцевъ, Сергей.

    Сергей. Изволили звать Юрiй Николаичъ?

    Зайцевъ. "Изволилъ, изволилъ!". А ты отчего не вышелъ вещей взять... Ослепъ, что ли?

    Сергей. Никакъ нетъ... Я думалъ - разъ вещи на вокзале

    Зайцевъ. "Думалъ". Думаютъ, братецъ мой, индюки. Дай мне умыться...

    Сергей. А работать что жъ... уже не будете?

    Зайцевъ. Чего?

    Сергей. Работать, говорю, не будете, али какъ?

    Зайцевъ (пристально на него смотритъ). Изъ ума ты сталъ выживать, старикъ... А барыня где?

    Сергей. А въ будуваре. Хотела придти къ вамъ поздороваться, такъ я сказалъ, что нельзя.

    Зайцевъ. Что?! Почему нельзя?

    Сергей. Да работать-то вы хотели, али нетъ?

    Зайцевъ (съ сердцемъ). Тьфу! Возьми тужурку почисть.

    Сергей. Слушаю-съ (беретъ тужурку; съ недоразуменiемъ). А пиджачекъ где?

    Зайцевъ. Какой пиджачекъ?!!

    Сергей. Въ которомъ прiехали.

    Зайцевъ. Постой, постой... А ну: дыхни на меня... (Сергей дышетъ). Нетъ, не пьянъ. Ну, значитъ, изъ ума выжилъ. Давай умываться! Живо!! (Оба уходятъ).

    Явленiе VI.

    Зайцева. Юрикъ, ты здесь? Что за странное существо: то сказалъ, что сядетъ прямо съ дороги заниматься, то - ушелъ... Юрикъ!!

    Явленiе VII.

    Изъ двери, ведущей въ переднюю, выходитъ слуга изъ ресторана - Никита. Въ рукахъ у него бумажка.

    Зайцева. Вамъ что нужно, голубчикъ? Прежде всего, нельзя входить въ комнату безъ доклада...

    Слуга. Извините, барыня; въ передней никого не было... Я со счетикомъ.

    Зайцева. Какой тамъ еще счетикъ? Отъ кого?

    Слуга. Изъ ресторана "Анпиръ". Господину Зайцеву.

    Зайцева. Что такое? А ну, дай... Это, наверное, какой-нибудь старый счетъ.

    Слуга. Никакъ нетъ. Сегодня изволили быть... Приказали придти.

    Зайцева. Что-о-о? А ну дай-ка, дай... Дай его сюда. (быстро выхватываетъ счетъ). Что т-такое? Полдюжины шампанскаго? Хору сто рублей?!. За платье 120... Это за какое такое платье?.,

    Слуга (смущенно). Это такъ себе платье... Обнаковенное.

    Зайцева. Нетъ, ты говори - что это за платье... Слышишь? Говори!!

    Слуга. Такъ что они нечаянно... виномъ залили... на мадмазель Вере...

    Зайцева. Что-о? Ага, хорошо... А это что? За рояль 250... Почему это, а?

    Слуга. Такъ что... немножко попорченъ (смущенно почесываетъ затылокъ). Оне, рояль, то есть, ухи не любятъ... Такъ что очень не переносятъ. Опять же клавишъ, онъ больше палецъ обожаетъ... Отъ ноги его на сторону, какъ говорится, воротитъ...

    Зайцева (схватившись за голову). Боже, Боже... Какой ужасъ... Сделалъ видъ, что прiехалъ только-что, а самъ... Скажи онъ былъ одинъ?

    Слуга. Такъ точно, однисъ.

    Зайцева. Можетъ быть это былъ не онъ? Ты его знаешь?

    Слуга. Помилуйте... какже. Съ вами они сколько разъ были... Только что нынче въ штатскомъ изволили быть, а то они - какже-съ. Мы знаемъ.

    Явленiе VIII.

    Те же и Зайцевъ.

    Зайцевъ. А-а... Маруся! Здравствуй, голубка... Соскучилась? (хочетъ ее обнять).

    Зайцева. Постой, постой (отталкиваетъ его). Одну минутку... Ты этого человека знаешь?

    Зайцевъ (только сейчасъ заметивъ слугу). А-а, Никита! Что тебе?

    Слуга. Со счетомъ, Юрiй Николаичъ.

    Зайцевъ. Съ какимъ счетомъ?

    Слуга (подмигиваетъ ему, делаетъ разные знаки). Такъ что счетикъ тутъ одинъ,-- за сегодня. Приказали зайти. Да вы не изволите безпокоиться. Если сегодня нельзя - я завтра зайду...

    Зайцевъ. Что за ерунда! Дай-ка счетъ... (беретъ, читаетъ). Съума ты сошелъ, что ли... Какой рояль, какое платье?!. Когда это было?

    Слуга. Нынче же, Юрiй Николаичъ... Какже-съ. Я вамъ и служилъ. Сегодня-съ.

    Зайцевъ. Что-о-о? Ахъ ты, мошенникъ!.. Тк шантажировать вздумалъ?! Вотъ, я тебя сейчасъ... (взволнованный подходитъ къ телефону, звонитъ). Ахъ, свинья какая. Я это не вамъ барышня! Центральная? Дайте участокъ. Какъ? Благодарю васъ. Алло! Это господинъ околоточный? Говоритъ инженеръ Зайцевъ съ Большой Дворянской... Послушайте... тутъ явился слуга изъ бульварнаго ресторана "Ампиръ". А? Явный шантажъ... Какой-то счетъ. Прошу васъ... Что? Какой протоколъ? На кого? (пауза). Да позвольте! за что? Каакъ? Пiаниста поколотилъ? Да протоколъ-то этотъ у васъ? Что? Подписанъ? Мною? Когда?!! Сегодня?!! (падаетъ въ изнеможенiи въ кресло, роняетъ трубку). Ф-фу! Со мной делается что-то нехорошее (къ слуге). Вотъ что, братецъ... Ты счетъ оставь, я самъ заеду къ хозяину. Мы это все разберемъ. А ты - ступай.

    Слуга. Такъ точно - (подмигиваетъ ему, делаетъ фамильярные знаки). Я, конечно, понимаю. Хи-хи. Оно, можетъ быть действительно ошибка... Бываетъ-съ бываетъ-съ (уходитъ).

    Явленiе IX.

    Зайцевъ, Зайцева.

    Зайцева (хватая его за руку, смотритъ ему въ глаза). Юрiй!.. Что все это значитъ?

    Зайцевъ. (нервно) Убей меня, если я понимаю. Ведь ты же видишь, что я только что прiехалъ... (въ это время со двора доносится шумъ, лязгъ железа, который все растетъ и растетъ). Очевидно, слуга хотелъ просто слегка пошантажировать... Что это тамъ за шумъ, чортъ возьми? (лязгъ на мгновенiе затихаетъ).

    Зайцева. Ну, а протоколъ въ участке? Какъ ты это объяснишь?

    Зайцевъ. Вотъ поеду немного погодя, выясню... (лязгъ железа становится оглушительнымъ Зайцевъ только шевелитъ губами - словъ не слышно). Что за чортъ!!. (подходитъ къ окну, выходящему во дворъ, распахиваетъ его; кричитъ). Эй, вы тамъ во дворе!!. Что вы делаете? Голосъ со двора. Рельсы привезли.

    Зайцевъ. Какiя рельсы?!.

    Зайцевъ. Да кто вамъ велелъ?

    Голосъ со двора. Подрядчикъ Шишигинъ. Онъ сказалъ, чтобы къ вамъ во дворъ все три вагона свезти.

    Зайцевъ. Ослы! Вы мне весь дворъ завалили... (слышенъ лязгъ). Постойте! Чор-р-ртъ Васъ передери!! Подождите минутку, я по телефону поговорю... (звонитъ). Что за хамство! я не вамъ, барышня. Барышня: 3318. Спасибо. Алло! Это Николай Савичъ? Здравствуйте. Послушайте... Какiя вы рельсы мне прислали (пауза). Что? Я приказалъ? Когда? Сегодня? Въ ресторане? Да вы кого видели? Меня самого? (пауза). Триста рублей?.. И пятьсотъ? За что?.. (пауза) Тьфу!

    Роняетъ трубку, падаетъ безъ силъ въ кресло. Во дворе шумъ и лязгъ продолжаются, потомъ все стихаетъ).

    Зайцева. Юрiй! Что все это значитъ?..

    Зайцевъ. Матушка! (становится на колени, бьетъ себя въ грудь). Вотъ видишь: клянусь тебе жизнью нашихъ детей, что я только что прiехалъ и ничего не знаю...

    Зайцева. Да ведь подрядчикъ тебя виделъ? И слуга виделъ...

    Зайцевъ (встаетъ, шатаясь). Матушка, я не могу. Я пойду прилягу. Я тово... кажется, боленъ... (уходитъ, ослабевшiй, пошатываясь).

    Явленiе X.

    Зайцева одна.

    Зайцева. Клянется жизнью детей... Предположимъ. Ну, а откуда-же этотъ счетъ? Неужели, шантажъ? И зачемъ бы ему прiехать и скрываться въ городе? Неужели, только изъ-за глупейшаго дневного кутежа въ ресторане? Или у него тутъ была женщина, ради которой онъ прiехалъ раньше...

    Явленiе XI.

    Сергей, Зайцева.

    Сергей (выглядывая изъ дверей). Барыня, тамъ барышня, госпожа Зеленцова пришли; прикажете принять?

    Зайцева. Что? Зеленцова? Какая Зеленцова? Ну, проси. (Сергей уходитъ). Что это за Зеленцова? Портниха, что ли? Не помню.

    Явленiе XII.

    (Показывается сначала Сергей, нагруженный корзинками, коробками и чемоданами; потомъ Валя - съ картонкой въ рукахъ и сверткомъ).

    Зайцева (глядитъ на нее въ немомъ изумленiи. Сергей, разгрузившись, уходитъ).

    Валя. Вы госпожа Зайцева?

    Валя. Вы можете мне поверить, что я васъ буду любить, какъ родную сестру. Позвольте мне васъ поцеловать! (целуетъ ее).

    Зайцева. Простите, я не знаю даже, кто вы...

    Валя. Какъ? Неужели, вамъ Юрiй ничего обо мне не говорилъ?

    Зайцева. Ни слова... Виновата, съ кемъ имею честь?..

    Валя. Валентина Михайловна Зеленцова. Но вы называйте меня просто Валей.

    Зайцева. За... зачемъ... Валей?..

    Валя. Но ведь разъ мы будемъ вместе все жить... Неужели, вамъ братъ ничего не сказалъ?

    Зайцева. Чей... братъ...

    Валя. Господи! Вашъ же!

    Зайцева. Какъ же онъ могъ мне что-нибудь сказать, когда онъ умеръ.

    Валя (схватывая ее за руки). Умеръ!!. Онъ умеръ??. И вы объ этомъ такъ легко говорите? Отъ чего онъ умеръ?!! (закрываетъ лицо руками).

    Зайцева. Почему васъ это такъ растраиваетъ? Онъ умеръ отъ разрыва сердца.

    Валя (истерически). Онъ умеръ?!. Отъ разрыва? Это оттого, что онъ пилъ! Еще сегодня въ саду я ему сказала, что нельзя пить... Где онъ лежитъ?!. Пустите меня къ нему?

    Зайцева. Сударыня! Онъ не здесь лежитъ! Онъ лежитъ на Вознесенскомъ кладбище. Онъ уже одиннадцать летъ, какъ умеръ!.. "

    Валя (остолбеневъ). Кто?!.

    Зайцева. Мой братъ - я думаю.

    Валя. Значитъ, у васъ другой есть? А Юрiй?

    Зайцева. Мой мужъ? Онъ совершенно здоровъ.

    Валя. Вашъ мужъ... Но Юрiй мне во всемъ признался... Онъ сказалъ, что вы ему не жена, а сестра. Уверяю васъ, со мной вы можете быть совершенно откровенны...

    Валя. Да. Сегодня признался; въ ресторане, въ саду.

    Зайцева. Ага... Такъ, такъ. Теперь многое делается понятнымъ. Это онъ не вамъ ли платье виномъ залилъ?

    Валя. Виномъ? Платье? Что вы! Я Юрiя Николаича знаю уже около года и онъ никогда...

    Зайцева. Такъ онъ сказалъ, что любитъ васъ,-- такъ?

    Валя. Я подозревала это и раньше. Но сегодня онъ признался окончательно. Онъ мне все разсказалъ. И что дети эти не ваши, а одного капитана, который утонулъ... Онъ говорилъ, что мы будемъ вместе съ вами ихъ воспитывать...

    Зайцева (вставая съ кресла). Знаете что?.. Мне васъ очень жаль... Но - однако - насильно мила не будешь (кри читъ въ среднюю дверь, куда скрылся мужъ). Юрiй!.. ты спишь? Нетъ?!! Темъ лучше. Слушай же: я ухожу! И ухожу совсемъ!.. Детей заберу потомъ я ихъ буду сама воспитывать - слышишь? Сама!! А тебя оставляю на попеченiе твоей новой жены - зови ее Валей! А я ее такъ звать не могу... Негодяй!!! (проходитъ мимо Вали въ переднюю. Валя отшатнувшись, изумленно смотритъ ей вследъ).

    Явленiе XIII.

    Зайцевъ, Валя.

    Зайцевъ (выходитъ, протирая глаза). Что тутъ еще? Въ чемъ дело? Почему... (увидевъ Валю съ картонками и узлами). Вы?!. Тутъ?.. Что случилось?..

    Зайцевъ. Я васъ позвалъ? Сюда? Опомнитесь! Мы съ вами полтора месяца тому назадъ разстались и я сказалъ, что все это нужно прекратить...

    Валя (бросаясь къ нему). Юрiй!.. Но ведь сегодня... ты мне самъ сказалъ въ саду... около ресторана...

    Зайцевъ. (въ приливе неимовернаго бешенства) Какъ? И вы тоже? И вы?!. И вы захотели меня съума свести?!. И вы сговорились со всеми? Что вамъ отъ меня нужно?!. Мозгъ мой вы хотите раздавить?!. Въ сумасшедшiй домъ засадить?!! Жизнь моя вамъ нужна?!. Ну - нате, ешьте меня, пейте мою кровь!!! Лопайте меня!!.

    Валя (въ ужасе вскрикнувъ, убегаетъ).

    Зайцевъ - одинъ.

    Зайцевъ (со стономъ, садясь за письменный столъ). Боже, мой, Боже мой... Что же это такое? У меня сейчасъ голова лопнетъ... (Вдругъ замечаетъ выдвинутый ящикъ письменнаго стола)... А-а!.. Сергей! Сергей!

    Явленiе XV.

    Входитъ Сергей.

    Зайцевъ. Я тебя покличу! Я тебя еще и не такъ покличу... Почему ящикъ моего стола открытъ? Где ключи?

    Сергей. Да вы-же сами давеча у меня взяли!..

    Зайцевъ. Постой, постой... Когда я у тебя бралъ ключи?

    Сергей. Да съ полчаса тому назадъ будетъ. Я еще предлагаю умыться, а вы потребовали ключи, отослали меня, да и тово...

    Сергей (съ ужасомъ). Вы же и были... Кому другому. Только что въ штатскомъ, да безъ вещей прiехали...

    Зайцевъ. Я? Былъ здесь? Полчаса тому назадъ? Въ штатскомъ? Ну, кажется, мне кое-что делается яснымъ. Ступай, Сергей. (Сергей уходитъ. Зайцевъ роется въ столе). Ну, конечно... И бумажника нетъ, и бриллiантовой булавки... Ахъ, мерзавецъ!.. Ну, попадись онъ мне...

    Явленiе XVI.

    Въ окно, выходящее на улицу, лезетъ Пальцевъ.

    Пальцевъ. Вы простите, что я такъ. Но во дворе нельзя пройти - онъ весь заваленъ какими-то рельсами. А я человекъ решительный и ужъ разъ решилъ извиниться передъ вами, такъ и извинюсь. Господинъ Зайцевъ! Простите меня. Готовъ дать вамъ любое удовлетворенiе...

    Зайцевъ. Что такое? Почему?! Кто вы такой?

    Пальцевъ. Позвольте представиться - Пальцевъ.

    Зайцевъ. Ну-съ?

    Зайцевъ (весело). Постойте, постойте... Такъ вы сегодня дали мне въ саду пощечину?

    Пальцезъ. Д-да... Вы понимаете, что я...

    Зайцевъ (потирая руки). Хорошо, хорошо... И скажите,-- здоровую пощечину?

    Пальцевъ. Да ужъ, знаете, что было силы... Вы извините, я...

    Пальцевъ. Да ужъ... не совесть...

    Зайцевъ. Милый! Спасибо! Дайте я васъ за это поцелую (обнимаетъ его). Ф-фу! (къ публике). Верите ли, господа: единственное утешенiе за весь этотъ проклятый день...

    ЗАНАВЕСЪ.

    Раздел сайта: