• Приглашаем посетить наш сайт
    Иванов В.И. (ivanov.lit-info.ru)
  • Поиск по творчеству и критике
    Cлово "1924"


    А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Э Ю Я
    0-9 A B C D E F G H I J K L M N O P R S T U V W X Y
    Поиск  
    1. Миленко В. Д.: Аркадий Аверченко. Глава седьмая. "Русский Гашек"
    Входимость: 11. Размер: 54кб.
    2. Аверченко. А. Т. - Бухову А. С. 1924г. (№1)
    Входимость: 9. Размер: 10кб.
    3. Ларинский Н.: История болезни Аркадия Аверченко
    Входимость: 6. Размер: 43кб.
    4. Миленко В. Д.: Аркадий Аверченко. Глава шестая. Глоб-троттер
    Входимость: 4. Размер: 71кб.
    5. Миленко В. Д.: Аркадий Аверченко. Глава восьмая. Король умер
    Входимость: 4. Размер: 42кб.
    6. Миленко В. Д., Хлебина А. Е.: Аркадий Аверченко в Праге. Результаты новых исследований
    Входимость: 3. Размер: 25кб.
    7. Миленко. В. Д.: Женщины Аркадия Аверченко
    Входимость: 3. Размер: 6кб.
    8. Воспоминания племянника А. Т. Аверченко
    Входимость: 2. Размер: 29кб.
    9. Миленко В. Д.: К проблеме жанрового своеобразия романа А. Т. Аверченко "Шутка мецената"
    Входимость: 2. Размер: 26кб.
    10. Кодзис Бронислав.: Драматургия первой волны русской эмиграции
    Входимость: 2. Размер: 31кб.
    11. Миленко В. Д.: Аркадий Аверченко. Основные даты жизни и творчества А. Т. Аверченко
    Входимость: 2. Размер: 10кб.
    12. Миленко В. Д.: Плутовской герой русской советской прозы 1920-х годов. Проблемы типологии
    Входимость: 2. Размер: 18кб.
    13. Миленко В. Д.: Аркадий Аверченко. Глава пятая. По обе стороны Галатского моста
    Входимость: 2. Размер: 62кб.
    14. Хроника жизни и творчества Аркадия Аверченко
    Входимость: 2. Размер: 11кб.
    15. Аверченко. А. Т. - Бухову А. С. 1924г. (№4)
    Входимость: 2. Размер: 3кб.
    16. Миленко В. Д.: Пражанин Аркадий Аверченко
    Входимость: 1. Размер: 17кб.
    17. Осколки разбитого вдребезги
    Входимость: 1. Размер: 11кб.
    18. Наваждение
    Входимость: 1. Размер: 18кб.
    19. Луч света во тьме
    Входимость: 1. Размер: 12кб.
    20. Спиридонова Л. А.: Аверченко А. Т. ("Русские писатели". Биобиблиографический словарь)
    Входимость: 1. Размер: 11кб.
    21. Миленко В. Д.: Аркадий Аверченко. Глава вторая. Петербургский триумф. Забавы короля
    Входимость: 1. Размер: 61кб.
    22. Толстой Иван: Странствия ''короля смеха''. Аркадий Аверченко в Европе
    Входимость: 1. Размер: 44кб.
    23. Биография (вариант 3)
    Входимость: 1. Размер: 9кб.
    24. Эволюция русской книги
    Входимость: 1. Размер: 7кб.
    25. Миленко В. Д.: Аркадий Аверченко. Иллюстрации
    Входимость: 1. Размер: 20кб.
    26. Фотографии Аркадия Аверченко
    Входимость: 1. Размер: 9кб.
    27. Аверченко А. Т. (Краткий биографический словарь,2000)
    Входимость: 1. Размер: 3кб.
    28. Соколов А. Г.: Поэзия и проза "сатириконцев". Саша Чёрный, Тэффи, А. Т. Аверченко.
    Входимость: 1. Размер: 28кб.
    29. Миленко В. Д.: Аркадий Аверченко. Глава четвертая. "Врангелевское сидение"
    Входимость: 1. Размер: 60кб.
    30. Никоненко Ст.: Время и личность Аркадия Аверченко
    Входимость: 1. Размер: 46кб.
    31. Аверченко А. Т. (Энциклопедия "Кругосвет")
    Входимость: 1. Размер: 8кб.
    32. Цель, которая оправдывала средства
    Входимость: 1. Размер: 12кб.
    33. Из репертуара театра-кабаре "Гнездо перелетных птиц"
    Входимость: 1. Размер: 17кб.
    34. Синенький Александр.: Аркадий Аверченко. Он хотел, чтобы обыватели жили, а не боролись
    Входимость: 1. Размер: 9кб.
    35. Бельговский Константин: Арк. Аверченко о самом себе (интервью)
    Входимость: 1. Размер: 6кб.

    Примерный текст на первых найденных страницах

    1. Миленко В. Д.: Аркадий Аверченко. Глава седьмая. "Русский Гашек"
    Входимость: 11. Размер: 54кб.
    Часть текста: встречались ли когда-нибудь два «короля смеха» — русский и чешский, ведь к моменту появления Аверченко в Праге Гашек уже жил в Липнице. Вряд ли Аркадий Тимофеевич и желал этого знакомства: в начале 1920-х годов у Ярослава Гашека была «комиссарская» репутация. Причиной этому стало его пятилетнее скитание по России, за время которого писатель успел послужить в Чехословацком легионе, вступить в РКП(б), поработать в политотделе 5-й Армии Восточного фронта. Сам Гашек несомненно был знаком с творчеством Аркадия Аверченко. В одном из фельетонов о Советской России — «Идиллия винного погребка» (1920) — он высмеивал слухи, ходившие в Праге: якобы с Горького заживо содрали кожу и бросили его в яму с негашеной известью. Тэффи поджарили на конопляном масле, а потом замариновали в уксусе. Борисом Колосовым зарядили Царь-пушку в Кремле и выстрелили в сторону Ходынки. Вдову Льва Толстого зажарили, а через Мережковского пропустили электрический ток в два миллиона вольт, от чего он сошел с ума. Аверченко же раздели донага при 45-градусном морозе и поливали водой до тех пор, пока он не превратился в огромный ледяной сталактит. Вскоре после приезда Аверченко в Чехословакию Ярослав Гашек скончался (3 января 1923 года). Аркадий Аверченко остался в Чехословакии единственным писателем-юмористом европейского уровня. «Чехи носили его на руках, — вспоминал Н. Н. Брешко-Брешковский. — Много переводили, щедро платили. По всей эмиграции шли пьесы, приносили авторские. Жилось хорошо!» (Брешко-Брешковский Н. Н. А. Т. Аверченко. К...
    2. Аверченко. А. Т. - Бухову А. С. 1924г. (№1)
    Входимость: 9. Размер: 10кб.
    Часть текста: так, что я лошадь, осел и, вообще, сволочь, а ты окружен золотым нимбом? Я путаю адреса на письмах и хочу тебя опозорить, а ты безвинный страдалец и страстотерпец? Ах ты гнилая подошва интендантской поставки 77го года! Ах ты пошлый фарисеишка, развратный верблюд, импотент правды, ублюдок Гилевича! 1 Золотой нимб вокруг головы? Этим бы нимбом да по морде! Ты что же думаешь - я нарочно перепутал конверты и сконфузил тебя перед Оречкиным? Поцелуй своего Оречкина в спину. Я имею право быть рассеянным - потому что я поэт! А кругом дураки: 1) Гессен , не догадавшийся, что письмо нужно переслать тебе, 2) Оречкин, вернувший мое письмо, 3) Ваша знаменитая контора, вернувшая мне ж е письмо адр<есованное> Гессену 2 . И среди таких лиц я живу! В таком воздухе вращаюсь! Твое письмо написано неправильно. На будущее время прилагаю образец: "Многоуваж. и высокородный Арк. Тимофеевич! Да, я - стерва и пес... Я не отвечал по 2 мес. на В/письма, я задерживал В/нищенский гонорар, я хотел столкнуть вас с филистимлянином и рукоблудом Оречкиным, который суть - арап... И откуда, многочтимый А. Т., вы могли знать, что я ему написал письмо о выдаче Вам гонорара. Вас-то я об этом не уведомил? Да, Арк. Тим! Я прогнил...
    3. Ларинский Н.: История болезни Аркадия Аверченко
    Входимость: 6. Размер: 43кб.
    Часть текста: или Бухова. Наверное, это произошло одновременно. Двух Аркадиев, кажется, и издали одновременно — «короля смеха» и «белогвардейца» Аверченко и его эпигона, расстрелянного «врага народа» Бухова. Хотя нет, все‑таки Аверченко издали раньше, но тогда я был слишком мал, чтобы читать его, и прочитал сначала «Жуки на булавках» Бухова, сразу после выхода книги, а к Аверченко и Тэффи обратился лет через пятнадцать. Аверченко мне понравился больше, хотя кумирами были все‑таки И. Ильф и М. Зощенко. Долгое время я ничего толком об А. Т. Аверченко не знал, но почему-то был уверен, что он был вполне успешным и здоровым. Редко попадавшиеся его фотографии демонстрировали человека благополучного и никакими хворями не одолеваемого. Два момента: его сатирическое творчество и ореол успешности — совершенно сбивали с толку. В нем было что-то актерское с самого начала — прежде всего, страсть к мистификации. Точно неизвестна дата его рождения, обстоятельства его детства или романа с актрисой А. Садовской. Или вот, например, загадочный внебрачный сын. Но есть обстоятельства важнее: причина и характер травмы левого глаза. Я думаю, что в объяснении этого кроется одна из причин его последней болезни и ее фатального исхода. И вот что удивительно: вся жизнь Аверченко, кажется, на виду, хорошо известны имена и биографии лечивших его врачей, а вот о точном диагнозе (диагнозах) и методах лечения остается только догадываться… Почему Аркадий Аверченко о своем происхождении предпочитал не распространяться, понятно. Он был сыном не слишком удачливого купца второй гильдии Тимофея Петровича Аверченко и Сусанны Павловны Сафроновой. В...
    4. Миленко В. Д.: Аркадий Аверченко. Глава шестая. Глоб-троттер
    Входимость: 4. Размер: 71кб.
    Часть текста: «Я теперь „глоб-троттер“, — шутил он. — Если не знаете, что это такое, то спросите у англичан». Заглянем в англо-русский словарь. «Globe-trotter» — это человек, который много путешествует (дословно — «рысью бегущий по земному шару»). Пятнадцатого апреля 1922 года русского «короля смеха» встречала София. Гастроли «Гнезда перелетных птиц» в театре оперетты «Ренессанс» прошли с большим успехом. Каждая показанная пьеса вызывала нескончаемые аплодисменты. После концерта эмигранты рассказывали Аркадию Аверченко о том, как нелегко им приходится. Лидер Болгарии, премьер-министр Александр Стамболийский, наладил тесные контакты с правительством Советской России. В результате в Болгарии против частей врангелевской армии начались репрессии, которые вели к ее расформированию. Солдат отправляли на работы в горное производство, на строительство дорог. Ходили слухи, что офицеров будут экстрадировать из страны. «Я никак не могу простить Болгарии того, что она сделала с русскими», — скажет впоследствии Аверченко. Писатель и его спутники покидали Софию с тяжелым сердцем. Путь их лежал в Королевство сербов, хорватов и словенцев (будущую Югославию); гастроли планировались в Белграде и Загребе. Двадцать седьмого мая состоялся концерт в зале белградского музыкального училища «Корнелий Станкович». Успех был велик. Русские зрители аплодировали стоя, им вторили сербы. После выступления Аркадий Тимофеевич был приглашен в «Гранд-отель» на торжественное чествование,...
    5. Миленко В. Д.: Аркадий Аверченко. Глава восьмая. Король умер
    Входимость: 4. Размер: 42кб.
    Часть текста: восьмая. Король умер Глава восьмая. КОРОЛЬ УМЕР В один из дней августа 1924 года Аркадий Тимофеевич сидел в «Zlata Husa» и с негодованием читал заметку в газете «Berliner Borsen-Couriere»: «АВЕРЧЕНКО В НИЩЕТЕ. По сообщениям польских газет, известный русский сатирик Аверченко в данный момент лежит в Праге в больнице без гроша и ослеп». «Черный пиар», как известно, лучший «пиар», однако Аверченко негодовал. Он позвонил Бельговскому и попросил разослать в редакции газет опровержение. Через некоторое время в русских эмигрантских изданиях для успокоения читателей и друзей было опубликовано «Письмо в редакцию» Аверченко, где в том числе говорилось: «1). Я уже поправляюсь после операции и не ослеп, я вижу так же хорошо, как и до операции. 2). Я не в больнице, а у себя дома в отеле „Злата Гуса“. 3) …я, может быть, и нищий, но, работая в нескольких русских, чешских, немецких и американских издательствах, — чувствую себя недурно. Благополучие мое дошло даже до того, что я (кажется, единственный) отказался от субсидии, выплачиваемой чешским правительством русским писателям, живущим в Чехии. 4). „Без пфеннига“ я нахожусь, может быть, потому, что все расчеты веду на чешские кроны и доллары». Письмо с разъяснением ситуации получил и Аркадий Бухов: «Здравствуй, мужественный старик! Из газет ты, конечно, знаешь о моей внезапной глазной болезни, о перенесенной операции, а теперь в дополнение могу тебе сообщить, что я уже выздоравливаю и вижу так же хорошо (или так же плохо, т. к. я близорук) — как и раньше. Мое счастье, что моя болезнь свалилась на меня в Праге — за день-два перед отъездом в Ригу и к тебе в Ковно, ибо я хотел побыть у тебя немножко. Хорош бы я был в диком Ковно, где глаза не оперируют, а просто вытыкают зонтиком, чтоб не возиться. В Праге же профессионалы знатные. Через неделю я уже...
    6. Миленко В. Д., Хлебина А. Е.: Аркадий Аверченко в Праге. Результаты новых исследований
    Входимость: 3. Размер: 25кб.
    Часть текста: хорошо знали читатели большинства стран Западной и Восточной Европы. Его книги выходили в переводах на немецкий, сербский, польский, итальянский и другие языки, а пьесы шли в театрах Берлина, Праги, Моравской Остравы. Авторитет Аверченко как мастера юмористической прозы был в Европе непререкаем. Однако по причинам, о которых сегодня можно не напоминать, эмигрантский период биографии писателя до сих пор остается одним из наименее изученных. В связи с этим хотелось бы поделиться результатами некоторых новых исследований, полученными при работе с фондами Славянской библиотеки Праги, содержащими уникальную коллекцию русской эмигрантской прессы, внесенную ЮНЕСКО в реестр всемирного культурного письменного наследия «Память Мира». Сегодня уже нелегко судить о том, мечтал ли Аркадий Аверченко навсегда остаться в Чехословакии. Из его многочисленных благодарностей в адрес этой страны, обнаруженных нами в чешской прессе, можно сделать вывод о том, что он, наконец, нашел новую родину. С другой стороны, существуют многочисленные данные и о том, что писатель рассматривал Прагу как место для передышки перед отъездом в США. В любом случае, Чехословакия стала его последним домом, и именно эта страна подарила ему несколько лет цивилизованной жизни, по которой он тосковал все годы изгнания. Чешская пресса внимательно следила за событиями жизни Аркадия Аверченко, начиная с момента получения им визы в Чехословакию. Сообщения о его «передвижениях» регулярно появлялись в газетах «Lidové noviny», «Čas», «Tribuna» и «Národní listy». Все эти издания выходили на чешском языке и были адресованы отнюдь не русским эмигрантам —...
    7. Миленко. В. Д.: Женщины Аркадия Аверченко
    Входимость: 3. Размер: 6кб.
    Часть текста: Можем утверждать, что Аверченко увидел Садовскую на сцене уже в 1908 году, потому что именно тогда в "Сатириконе" появились первые карикатуры на нее. Как Вам это понравится? Или Аркадий Тимофеевич в то время еще не испытывал к актрисе никакой симпатии и потому не остановил карающую руку Реми, заносившую в альбом жуткие шаржи, или считал, что и так сойдет. Подумаешь! Вот шаржи: "Король смеха" не любил "килек в обмороке" (выражение Саши Черного), а предподчитал дам корпулентного сложения. К счастью, сохранились и фотографии Садовской, которые позволяют понять, что в этой женщине импонировало писателю. Сначала посмотрите на них, а потом... Посмотрите на Аверченко тех лет, когда был роман с Александрой Яковлевной (1912 год): Теперь представьте, как эти двое ЕДЯТ или ХОХОЧУТ в синематографе. Органично? Очень! *** После Садовской в жизни Аверченко появилась Елизавета Федоровна Петренко, известная оперная певица. Согласно семейной легенде, именно этой женщине писатель предлагал эмигрировать с ним из России, а затем приглашал ее в Прагу. Игра в крокет. Первый слева - Аверченко, третья справа - Петренко. Ахтырка, 1915. Фото из архива семьи Бориса Тэца. Публикуется с разрешения О. П. Вареника. ***** Актрисы вдохновляли Аверченко и в непростые беженские годы. Мало кто знает, что известная книга писателя "Записки Простодушного" была посвящена Юлии Горской , актрисе театра "Гнездо перелетных птиц", с которым писатель гастролировал сначала в Севастополе, потом в Константинополе. Вот она: Юлия Горская На этой групповой фотографии "Гнезда перелетных птиц" Юлия Горская сидит справа от Аверченко. Однако обратим внимание на даму, расположившуюся слева и полноправно положившую локоть на спинку стула. Это актриса Раиса Павловна Раич , что будет возлюбленной писателя достаточно долго: с 1922 по 1924 год (как минимум) * * * Раиса Павловна Раич вошла в жизнь писателя вместе с мужем - актером и...
    8. Воспоминания племянника А. Т. Аверченко
    Входимость: 2. Размер: 29кб.
    Часть текста: виднейший представитель литературы Серебряного века, был уроженцем Севастополя. Выходец из большой купеческой семьи, живший до шестнадцати лет в Артиллерийской слободке, он надолго сохранил детские воспоминания и охотно делился ими со своими поклонниками, изображая отдельные эпизоды в рассказах и фельетонах. Долгое время считалось, что кроме этих авторских свидетельств не существует никаких иных, ибо о родителях и сестрах писателя ничего неизвестно, а своей семьей он так и не обзавелся. Однако летом 2007 года нам удалось кардинально изменить это представление, разыскав племянника Аркадия Аверченко, сына его родной сестры Надежды – Игоря Константиновича Гаврилова (1914 г. р.). Воспоминания Игоря Константиновича, которому в январе 2010 года исполнилось девяносто шесть лет, уникальны. Он – единственный источник информации о севастопольских семьях Аверченко (по маминой линии) и Гавриловых (по отцовской). Он же – единственный из живущих ныне на Земле, кто лично общался с писателем Аверченко. Наконец, он - севастополец, до мелочей помнящий тот город, который не сохранила для нас Великая Отечественная война. Игорь Константинович Гаврилов с конца 1930-х годов - москвич. Он прожил трудную и интересную жизнь: начинал работать на Севастопольском морском заводе, получил диплом инженера-кораблестроителя, участвовал в обороне Москвы, после войны работал за границей, получил научную степень кандидата технических наук, выполнил около пятидесяти работ по...
    9. Миленко В. Д.: К проблеме жанрового своеобразия романа А. Т. Аверченко "Шутка мецената"
    Входимость: 2. Размер: 26кб.
    Часть текста: Аверченко "Шутка мецената" К ПРОБЛЕМЕ ЖАНРОВОГО СВОЕОБРАЗИЯ  РОМАНА А. Т. АВЕРЧЕНКО "ШУТКА МЕЦЕНАТА" Постановка проблемы . Изучение наследия А. Т. Аверченко, до сих пор в полной мере не собранного и не систематизированного, — важная задача современного литературоведения. Без обращения к сатирико-юмористическому компоненту литературы «серебряного века» не представляется возможным воссоздать целостную картину литературного процесса той эпохи. И более — всего ушедшего ХХ века, ведь поэтика Аверченко во многом определила принципы советской сатирико-юмористической прозы. Мастер малых жанров, Аверченко в эмиграции обратился к большой форме. В 1923 г. он написал роман «Шутка Мецената», печатавшийся главами в русской газете «Эхо» (Каунас) и вышедший отдельным изданием в Праге в 1925 г., уже после кончины автора. Определив жанр «Шутки...» как «юмористический роман», Аверченко, на наш взгляд, значительно сузил область его восприятия. Сделав акцент на поверхностном уровне смысла (анекдотическом сюжете), автор затушевал глубокое сатирико-философское содержание, которое открывается только после тщательного анализа ...
    10. Кодзис Бронислав.: Драматургия первой волны русской эмиграции
    Входимость: 2. Размер: 31кб.
    Часть текста: К ним принадлежали Александр Амфитеатров, Аркадий Аверченко, Владимир Барятинский, Николай Евреинов, Борис Зайцев, Анатолий Каменский, Леонид Мунштейн (Лоло), Николай Минский, Петр Потемкин, Иван Сургучев, Тэффи (Надежда Лохвицкая), Лев Урванцов, Марина Цветаева и Семен Юшкевич, которые в эмиграции продолжили свою драматургическую деятельность. В годы эмиграции к драматургии обратились и Марк Алданов, Валентин Булгаков, Леонид Добронравов, Николай Зубов, Мария Клименко, Иван Лукаш, Владимир Корвин-Пиотровский, Владимир Набоков, Андрей Ренников, Иван Савин, Всеволод Хомицкий, произведения которых значительно обогатили репертуар русских театров за границей. Общее число пьес, созданных литераторами “первой волны” русской эмиграции, пока не установлено. Рассеянные в единичных экземплярах по книгохранилищам разных стран, они, за редким исключением, не переиздавались и до сих пор не собраны и библиографически не описаны. Правда, Людмила Фостер, автор “Библиографии русской зарубежной литературы”1, отмечает, что с 1918 по 1968 год в Зарубежье вышло 99 книжных изданий, содержащих одно или более драматических произведений, и 103 отдельные пьесы, опубликованные в журналах и альманахах2, но по этим данным трудно судить о фактическом состоянии русской драматургии “первой волны”. Во-первых, в своем обзоре Фостер не учитывает драматических произведений, которые были написаны за рубежом, но не издавались, хотя и ставились на сценах эмигрантских театров, как, например, пьесы Веры Булич, Августы Даманской, Петра Краснова, Л. Лукаша, Л. Мунштейна, И. Савина, Евгения Чирикова. Во-вторых, в число пьес, вышедших в Зарубежье, она включает и переиздания, т. е. повторные выпуски драматических произведений, опубликованных еще в России, которые, разумеется, не принадлежат к эмигрантской литературе. Следовательно, вопрос количественного состава пьес,...